中文|English Homepage Favorite ContactUs
Homepage | Information Centre | Finance and Tax Regulation | Establishment of Foreign-Invested Enterprises/Alternation/Cancellation | Investment Zone Guide | . |
Your present position: Shanghai JuRu Investment Management Co., Ltd.>> 详细信息
Contact Us

电话(Tel):
0086-021-68881814
0086-021-63028283
0086-021-68881812
0086-021-68881813

0086-021-68885595

0086-021-63015998
传真(Fax):  
0086-021-58792583
0086-021-58405436
E-mail: juruchina@yahoo.cn 
            juru@juruchina.com
Msn:   yucat325@hotmail.com

            juruchina@hotmail.com
Mobile:13611965495

               13801955531

               13301891927

Topics 1
·Investment environment of Zha Bei Da Ning
·Policies&laws
·Investment environment of Pu Dong New District
·Information Guide of Investment Programmes
·Preferential Policy for ParticularCompany
·Establishment of Branch Company of Foreign Invested Company

Topics 2
·Headquater/R&D/Venture Capital Type
·Financial/Pawnbroking/Rental Type
·Relevant Tax Regulation
·General Legal Regulations
·Newest Information about Investment Policies
·Regulation of Goverment Administrative Units
Latest Recommended
·Financial/Pawnbroking/Rental Type
· Real Estate/Property/Architectural Design Tyep
·Financial/Pawnbroking/Rental Type
·Headquater/R&D/Venture Capital Type
·Headquater/R&D/Venture Capital Type
·Financial/Pawnbroking/Rental Type
    详细信息

China on Control of the Entry and Exit of Aliens(2)

Article 25
China's diplomatic missions, consular offices and other resident agencies abroad authorized by the Ministry of Foreign Affairs shall be the Chinese Government's agencies abroad to handle aliens' applications for entry and transit.
The Ministry of Public Security, its authorized local public security
organs, the Ministry of Foreign Affairs and its authorized local foreign affairs departments shall be the Chinese Government's agencies in China to handle aliens' applications for entry, transit, residence and travel.
Article 26
The authorities handling aliens' applications for entry, transit,
residence and travel shall have the power to refuse to issue visas and
certificates or to cancel visas and certificates already issued or declare them invalid.
The Ministry of Public Security and the Ministry of Foreign Affairs may,when necessary, alter decisions made by their respectively authorized agencies.
Article 27
An alien who enters or resides in China illegally may be detained for
examination or be subjected to residential surveillance or deportation by a public security organ at or above the county level.
Article 28
While performing their duties, foreign affairs police of the public
security organs at or above the county level shall have the power to
examine the passports and other certificates of aliens. When conducting
such examinations, the foreign affairs police shall produce their own
service certificates, and relevant organizations or individuals shall have the duty to offer them assistance.
Chapter VII Penalties
Article 29
If a person, in violation of the provisions of this Law, enters or leaves China illegally, establishes illegal residence or makes an illegal stopover in China, travels to places closed to aliens without a valid travel document, forges or alters an entry or exit certificate, uses another person's certificate as his own or transfers his certificate, he may be penalized by a public security organ at or above the county level with a warning, a fine or detention for not more than ten days. If the circumstances of the case are serious enough to constitute a crime,criminal responsibility shall be investigated in accordance with the law.
If an alien subject to a fine or detention by a public security organ
refuses to accept the penalty, he may, within 15 days of receiving
notification, appeal to the public security organ at the next higher
level, which shall make the final decision; he may also directly file suit in the local people's court.
Article 30
In cases where a person commits any of the acts stated in Article 29 of
this Law, if the circumstances are serious, the Ministry of Public
Security may impose a penalty by ordering him to leave the country within a certain time or may expel him from the country.
Chapter VIII Supplementary Provisions
Article 31
For the purposes of this Law the term "alien" means any person not holding Chinese nationality according to the Nationality Law of the People's
Republic of China.
Article 32
Transistory entry into and exit from China by aliens who are nationals of a country adjacent to China and who reside in areas bordering on China shall be handled according to any relevant agreements between the two countries or, in the absence of such agreements, according to the relevant provisions of the Chinese Government.
Article 33
The Ministry of Public Security and the Ministry of Foreign Affairs shall,pursuant to this Law, formulate rules for its implementation, which shall go into effect after being submitted to and approved by the State Council.
Article 34
Affairs concerning members of foreign diplomatic missions and consular
offices in the People's Republic of China and other aliens who enjoy
diplomatic privileges and immunities, after their entry into China, shall be administered in accordance with the relevant provisions of the State Council and its competent departments.
Article 35
This Law shall go into effect on February 1, 1986

Copyright© 1999-2010 上海聚儒. all rights reserved.  JURU Add:  Room307,Block B,(Tomson Centre),NO.188 Zhang Yang Rd.Pudong New Area,Shanghai.